Just a few days ago, my husband and I went to see Mama in Queens Mall in New York. Usually, I have my cellphone with me, but this time, I left it at home. So I used my hubby's phone to text my mother where we at and asked her where she was. A few minutes later, my husband took his phone and read Mama's text message reply. "M nsyd @ Red Lobster." Husband's quizzical look turned to me and asked, "Baby, what's M for? and what's nsyd?"
I requested Mama never to text my husband with Filipino text codes and instead spell them out and only use simple text lingo like "Pls,", "B4," W/" among others. Emphasizing my husband is not an American teenager who texts occasionally with all words spelled out, I pleaded to my mother to call him rather than using text.
This reminds me of another American pal who had a hysterical fit when he received a text message from his Filipino girlfriend. His sweetie sent this message;
"Wl u pls cum? Hury coz I nid 2 mke dis gud." (Translation: Will you please come? Hurry up because I need to make this good.)
He went on saying why is "come" shortened to "cum." "Do they know what cum really means?"
The Filipino way of texting is so much different from Americans. Filipinos have been using SMS text messaging since mid 90's around the time when the internet burst a phenomenon all over the world. Filipinos embrace text messaging so wholeheartedly, developing a love affair with their cellphones passionately including the innovation like their own lifeblood. Not only teenagers were into it but everyone of any age, sex, status, economic class and gender use SMS text messages to communicate. Since cellphone calling is more expensive than text messaging (1 Philippine peso for each text message sent, only charging the outgoing text message), Filipinos do not really call via their cellphones unless it's an emergency.
In America, text messaging came in around 2002. I remember it was T-Mobile, one of America's leading wireless provider first brought it here to the American public. SMS text messaging became an instant hit to the American teenagers. Of course, they never have to be heard by their parents or anyone what they want to talk about with their friends. It's somewhat an instant hideout concealing all their "private talk about sex, boys and other girls" from the ears of anyone whom they're hiding from.
Like Filipinos, they developed their own text codes, which mostly are just "internet chat codes" like "LOL!, BRB, LMAO, E2EG." But unlike Filipinos' cheaper substitute for instant communication, most American teenagers are hooked into texting because it allows them to keep well-guarded privacy.
But unlike Americans, Filipinos text codes are way different from their American counterpart. As a more affordable alternative to cellphone calls, Filipinos keep an effort to squeeze more content in one text message. To do this is to shorten every word as possible in a way that can be still comprehended. For example, this message;
"Please do me a favor. Buy milk, chips, and diapers. Be home at 1:00 p.m. When you arrive home, throw the trash, and give baby a diaper change. Tomorrow is the deadline for our project, so work on it too."
This is the Filipino way of texting: "Pls do m favr. Buy mlk, chps, & diaprs. B hom @ 1pm. Wen u arrv hme, trow d trsh @ gve bb diapr chge. Tmw s d ddlyn 4 our prjt, so wrk on 8 2."
If a Filipino sends you this message, "Wen r we gona mit? I wana tok 2 u abt sumtng imprt, " don't be alarmed by the spelling. In proper English, this translates to "When are we going to meet? I want to talk to you about something important." Of course, they know how to spell words, they just shorten the words as to how they sound to make the message still clear.
Honestly, I do not know how to translate the above message to the American text lingo. I don't normally use SMS text here . I only send text messages to my mother, who's very fond of it. I begged her to stop texting me and insisted she'd call me instead. But she continues texting.
Here is a sample of Filipino text codes which most Americans would find either a bit strange or hilarious.
Time---Tym
Come--Cum
Tomorrow--Tmw, 2mw
Landline---Lndlyn
Inside---Nsyd
With--W/ , Wid
Back--Bak, Bck
Sorry---Sowi, Sori
Good---Gud
Afternoon---P.M.
Morning---A.M.
I am---M, Me
Will---Wl
Can---Cn
See---C
Sleep---Slip
Tight---Tyt
House--Hauz
Someone--Sum1
Looking---Luking
Where, When, What, Why, Who ----respectively are; Wer, Wen, Wat, Y, Hu
The---D
This, That---Dis, Dat
Meet---Mit, Mt
Another, Other---Anudr,
Into---N2
Talk---Tok
Call---Kol
On the other hand, Americans, especially the American youth, do not use the same text lingo used by Filipinos, of course. They do have a more interesting method of transforming words into completely "alien-like text lingo" which requires memorization. So, if you're not familiar with their text codes, you would be completely lost. Texting codes for Americans are mostly derived from the first letters of the words. Some are from internet chat codes, which basically are numbers, abbreviations and characters. They are more unintelligible and befuddling to those who are not familiar to it. Unlike Filipino text codes, they don't really shorten the words, but instead use the first letter of the word.
Here are examples of American text codes;
?----I have a question
420---Let's get high
9---Parent is watching
AAP---Always A Pleasure
BGWM--Be Gentle With Me
CM--Call Me
DBAU---Doing Business As Usual
E2EG---Ear-to-Ear Grin
FTBOMH---From the Bottom of my Heart
GL2U---Good Luck to You
HTH---Hope This Helps
ICEDI--I Can't Even Discuss It
LMAO---Laughing My Ass Off
MIRL---Meet In Real Life
NOYB--None of Your Business
OOTD---One of These Days
P911---Parents Are Coming to the Room Alert
SIMYC--Sorry I Missed Your Call
W@---What
For more of these American SMS codes, click here.
In truth, I wonder how they change a "real message" into text codes. How do Americans change this message into SMS?
"I have no time to do my homework. I need to do some other stuff. We're packing for our trip to CO next week. I hope we can talk soon."
In a Filipino text message, this translates to; "Ive no tym 2 do my hmwrk. I nid 2 do sum oder stuff. Wer pckng 4 our trp 2 CO nxt wk. Hope we cn tok sun."
The adult Americans do send text messages too. But it's a combination of "spelled out words" and "teenage text lingo" such as this text message from a band co-member sent to my hubby;
"Dude, u know we need 2 brush up our set of songs. Was a major screw-up last nite. Remo is pissed but Lance was LHAO. Remo's asking OTT.".
The distinctness of the codes/lingo is clearly marked by the American younger generation's need of total privacy and safekeeping of their lives by obscurity. Whereas the Filipinos' purpose of keeping in touch and connecting is more apparent on how they still want to be understood.
Obviously, dear readers, I know you have used texting to convey messages to your family, friends and business associates. But would you rather call and talk? Or still text? Or do you enjoy texting? Do you think using text codes ruin the English language? Are you a heavy texter?
If you're American, how do you find Filipino text codes? And as a Filipino, what's your take on the American SMS text codes?
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=cea8fdb2-f0f8-4dc2-9106-193c63ded240)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=c7bf91d9-70ab-4b27-bff2-b83f8d518620)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=bcb609f4-a20e-404a-b22c-a950cfaba355)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=a00d8a89-4ef4-4f58-b5bb-1c3e00ec8875)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=06fd7ee3-e11d-4133-ac82-68579a50de01)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=40cb066d-7554-4f3d-82d1-509eccff9a85)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=e154da15-0b98-4db4-a2e2-f3dc49bcbe90)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=24e3ad87-0af1-405e-802d-6937c86231fe)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=1ead6d4a-2127-472d-8182-e66000e85c3b)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=c6dab3db-5044-4e9b-917b-57e4e396ffb1)





























Recent Comments